Ольга Санькова: «У нас есть свобода творчества: учитель имеет возможность использовать всевозможные материалы, платформы, нет рамок»
«Как и все преподаватели в Школе Диалог, я делаю упор на понимание и связность знаний — это общий принцип обучения на всех предметах, заложенный в куррикулум».
Ольга Санькова
учитель украинского языка
Ольга Санькова — преподаватель украинского языка в школе Le Sallay Диалог, и мы решили поговорить с ней о том, все ли дети изучают украинский язык в нашей школе, как это происходит и можно ли пользоваться словарем во время уроков.
Ольга, расскажите, пожалуйста, о себе?

Я — учитель младших классов с преподаванием английского языка, окончила педагогический университет имени Шевченко в Луганске. После университета я несколько лет преподавала в обычной школе, потом мы с мужем уехали в Китай, где учили английскому китайских студентов. C тех пор много чего изменилось, но в этом году я удачно нашла школу Le Sallay Диалог. Мне понравилось описание формата и тот факт, что в школе есть украинские дети, которых очень важно учить их родному языку, чтобы они его не забыли. Я могла бы найти другую работу — преподавание английского, но преподавание украинского языка для меня, конечно, было в приоритете.

Вы до этого были знакомы с форматом blended learning?

Для меня это был полностью новый опыт, очень интересный и трудоемкий. Здорово, что есть очные сессии, где дети все встречаются, общаются, у них у всех горят глаза и они буквально считают дни до встречи.

Чем, на ваш взгляд, отличается онлайн-обучение с китайскими студентами от онлайна в Школе Le Sallay Диалог?

Прежде всего, у нас есть свобода творчества: учитель имеет возможность использовать всевозможные материалы, платформы, нет рамок. Ты используешь подход, который тебе нравится, смотришь, как на него реагируют дети, и добавляешь в уроки то, что им нравится. Нет никаких рамок, кроме собственно учебной программы, которую нужно освоить. В Китае, конечно, было совершенно иначе. Во-первых, там у нас занималось 40 студентов в онлайне. Тут уже не стоит вопрос ни о каком качестве — просто есть масса людей, у них урок, и нет задачи получить хороший результат. То есть, задача-то, может, и есть, но осуществить ее просто невозможно. В нашей же школе очень маленькие компактные группы, и ты каждого видишь, каждого слышишь, ты от каждого получаешь фидбэк — это огромный плюс.

Как устроена ваша программа, есть ли там украинская литература?

Художественные тексты присутствуют в программе и мы опираемся на украинскую литературу. К сожалению, отдельных учебных часов на литературу у нас нет. Наша основная задача — развивать языковые навыки, в частности — конспектирование, написание эссе.

Что вы привносите с собой в программу как педагог? На что делаете упор во время изучения украинского языка?

Как и все преподаватели в Школе Диалог, я делаю упор на понимание и связность знаний — это общий принцип обучения на всех предметах, заложенный в куррикулум. Мы стремимся не к тому, чтобы дети вызубрили 150 правил, а к тому, чтобы они понимали, как эти правила работают и где их искать. Например, если они не знают какого-то слова — я не даю им немедленный ответ, а предлагаю им самим воспользоваться электронным словарем. Мы учим их делать конспекты, на всех предметах — это супер-важно. Конспект — это не просто бездумно переписанный текст со слайда, с книжки, со статьи, это навык обрабатывать информацию. То есть мы даем им направление, базовые знания, скелет — и объясняем, как его наполнить, если вдруг чего-то не хватает или ты чего-то не понял.

Верификация информации — вы тоже этому учите?

Обязательно. У нас в программе есть и презентации, и рефераты, и для их выполнения этот навык необходим. Только в обычной школе как правило не рассказывают, что вообще такое реферат, как его пишут, как это должно выглядеть, поэтому школьники просто бездумно находят что-то в интернете, распечатывают и приносят. Мы же последовательно разбираем: что, как, зачем. Если на чем-то спотыкаемся, то мы возвращаемся, проговариваем заново. Мне важно, чтобы дети сами себе объяснили, почему они написали так, а не иначе, почему поставили запятую, а не тире. То есть, когда они сами себе отвечают на эти вопросы, я вижу: молодцы, можно ехать дальше.

Если ребенок не сдает домашнюю работу, какие ваши действия в этом случае?

В первую очередь выясняю причину. Если дело в технических сложностях или человек чего-то недопонял — мы либо решаем технический момент, либо разбираемся, что было непонятно. Но чаще бывает, что дети чего-то не захотели делать — и это уже вопрос мотивации, над которым мы тоже работаем. Бывают случаи, когда возникают трудности с чтением. И чтобы увидеть, все ли они поняли про домашнее задание, я в конце урока всегда спрашиваю: «Что мы делаем? Как мы это делаем? Где мы это делаем?», то есть разбираем все поэтапно, никто не остается растерянным.